專欄


「我們會繼續用我們的方式創作,希望會有更多人喜歡台灣、喜歡蘭嶼、喜歡 hard rock。」 —— 野東西

 

 

 

「我們會繼續用我們的方式創作,希望會有更多人喜歡台灣、喜歡蘭嶼、喜歡 hard rock。」—— 野東西

We will continue to create in our own way, hoping that more pe8ople will like Taiwan, Orchid Island, and hard rock.——Wild Thing

 

 

 

Wild Thing野東西樂團(原為The GateS樂團)成軍於2011年,其音樂深受80年代美式搖滾影響,帶有濃厚美式硬漢與狂野風格,歌詞創作靈感源自於生活觀察和體驗,2021年發行首張族語專輯《溯UNDO》結合中、英語、達悟族語等語言唱出搖滾魂,釋放狂野能量。2022年入圍第33屆金曲獎(GMA)三項殊榮「最佳樂團獎」、「最佳原住民語專輯獎」、「最佳年度專輯獎」,更獲得第13屆金音獎(GIMA)「最佳搖滾專輯獎」的肯定。

 

The band Wild Thing, originally known as The GateS, was formed in 2011. Their music is heavily influenced by 1980s American rock, characterized by a strong American rugged and wild style. Their lyrics draw inspiration from life observations and experiences. In 2021, they released their debut album "溯UNDO," which incorporates languages such as Chinese, English, and the Tao language, singing with a rock spirit and unleashing wild energy. In 2022, they received three nominations at the 33rd Golden Melody Awards (GMA) for "Best Band," "Best Indigenous Language Album," and "Best Album of the Year," and they were also recognized with the "Best Rock Album" award at the 13th Golden Indie Music Awards (GIMA).

 

 

 

 
圖片提供:漢創文化股份有限公司
Picture source:Han Chuang Culture and Art Co., Ltd

 

 

 

「一個搖滾樂團要玩十年非常不容易,因為我們都很有個性,也不知道我們會撐多久,但是只要我們還在的一天,一定會繼續好好的搖滾下去。」

野東西-金音獎「最佳搖滾專輯獎」得獎致詞

 

"Playing in a rock band for ten years is no easy feat. We all have strong personalities, and we don't know how long we'll keep going. But as long as we're still here, we'll continue rocking as best as we can." 

- Wild Thing, in their acceptance speech for the "Best Rock Album" award at the Golden Indie Music Awards (GIMA).

 

 

Wild Thing野東西樂團,之前為The GateS樂團,起因是因為主唱阿良,他每次都要搭飛機來練團,很常經過登機門the gates,也期許自己是像The Doors經典樂團一樣。

而為什麼改名呢?吉他手傑克開玩笑說是算命師讓我們改的,而另一個原因呢?是因為專輯名稱叫溯undo,回到初心,回到他們原來最一開始的團名Wild Thing野東西樂團。而取名的原因來自Jimi Hendrix,其中一首歌曲的名稱叫wild thing。於是野東西是回到最初的團名,再重新開始莫忘初衷。

 

Wild Thing, formerly known as The GateS, got its name due to the lead vocalist, A-Liang. He used to fly in for band rehearsals and often passed through the airport's boarding gates. He aspired to be like the iconic band The Doors. 

As for the name change, guitarist Jack jokingly mentioned it was suggested by a fortune teller. Another reason was their album title, "溯undo," which means returning to the origins. They wanted to go back to their initial band name, Wild Thing, which was inspired by Jimi Hendrix's song with the same name. So, Wild Thing signifies returning to their roots and starting anew, never forgetting where they began.

 

 

 

 
圖片提供:漢創文化股份有限公司
Picture source:Han Chuang Culture and Art Co., Ltd

 

 

 

野東西,以達悟語結合搖滾唱出對蘭嶼的看見

Wild Thing, singing in a combination of Tao language and rock, expresses their vision of Orchid Island.

 

問起開始創作達悟族語創作的原因,野東西很坦誠是與公司討論出來的決定。不過對於進行族語創作,其實這件事一直深埋在主唱阿良心中,卻因為自身對於族語的不熟悉遲遲未開始那一步。透過創作將自身看到的問題娓娓道來,不論是在”蘭嶼幣nizpi”中對資本主義的嘲諷;在”我知道我要什麼 ko ka tangan o ko vazey”尋找大海、星星月亮的指引;在”請你滾 kigey mona”中吶喊著文化、語言的遺失。撕心裂肺的吶喊配上硬漢的搖滾節奏,述說著對文化流失了不滿而更多的是對於自己的不滿,希望能夠為達悟文化盡一份力量。

 

When asked about the reason for starting to create songs in the Tao language, Wild Thing was candid that it was a decision that came out of discussions with the record company. However, for the lead vocalist A-Liang, the idea of venturing into Tao language songwriting had always been deep within him, but he had been hesitant due to his own unfamiliarity with the language.

Through songwriting, he could eloquently address the issues he saw, whether it was a satire of capitalism in "蘭嶼幣nizpi," seeking guidance from the ocean, stars, and the moon in "I know what I want, ko ka tangan o ko vazey," or shouting about the loss of culture and language in "Please get out, kigey mona." The heartfelt shouts, coupled with the rugged rock rhythms, narrate not only their dissatisfaction with cultural erosion but also their personal discontent. They hope to contribute to preserving Tao culture.

 

 

 

 

 

 

野東西樂團在寫歌時也透過些史料發現一些少被提及得歷史過去,過去蔣宋美齡考察過蘭嶼時,提供了一些不適當的政策像是,讓蘭嶼人去不要種芋頭去種稻米;覺得傳統地下屋看起來落後,所以興建水泥屋等。在寫這些歌的時候,雖然像是阿良回去。探討他以前的生活,然而透過成員們一起去查找一些資料,希望寫出些被世人看見的議題。

不僅阿良學習了他的母語,連團員們也一起跟著學會了達悟語的一些單詞。首張屬於達悟語的專輯問世後,在蘭嶼島上亦獲得了不錯的迴響與支持。走在蘭嶼的大街上有時也會聽到野東西的音樂在店家內播送著。

 

When writing songs, Wild Thing also delved into historical records to discover some less-mentioned historical events. In the past, when Soong Mei-ling visited Orchid Island, she introduced some inappropriate policies, such as discouraging the islanders from growing taro and encouraging them to grow rice instead. She also deemed traditional underground houses as backward and promoted the construction of concrete houses. When writing these songs, it was like A-Liang revisiting his past. However, through the collaborative efforts of the band members in researching historical information, they aimed to shed light on issues that often go unnoticed by the world.

Not only did A-Liang learn his mother tongue, but the band members also learned some Tao language words together. After the release of their first Tao language album, they received positive feedback and support on Orchid Island. Sometimes, while walking the streets of Orchid Island, you can even hear Wild Thing's music being played in local stores.

 

 

 

 

 

 

 

透過音樂、透過達悟族語,展開歐洲巡迴

Through music and the Tao language, they embarked on a European tour.

 

創作了蘭嶼第一張全達悟語專輯,也被維也納藝術大學研究南島語系語言的學術團隊注意到,在蒐集、考察達悟族古謠的過程中得知了以搖滾樂進行族語創作的野東西,於是受邀到了多語系的歐洲進行展演。除了展演既有專輯的創作歌曲之外,更找了五首古謠改編成搖滾樂風,藉由學術團隊考察的古謠音檔與歌詞資料進行改編演出,亦獲得了好評迴響。

 

They created the first-ever Tao language album for Orchid Island and caught the attention of an academic team from Vienna University researching Austronesian languages. During their process of collecting and studying Tao traditional songs, they learned about Wild Thing's rock music incorporating the Tao language. As a result, they were invited to perform in multilingual Europe. In addition to performing the existing songs from their albums, they also adapted five traditional songs into a rock music style, using audio and lyric data gathered by the academic team. These adaptations received positive reviews and feedback as well.

 

 

 
圖片提供:漢創文化股份有限公司
Picture source:Han Chuang Culture and Art Co., Ltd

 

 

 

堅持,在搖滾樂的道路上,唱出讓人心奔騰的歌曲

Persistently, on the path of rock music, singing songs that set hearts racing.

 

問起團員們關於野東西,對於他們心中的代表的是什麼?團員們不約而同的回答道,他就是我們心裡底層在想要做的事情。不論現在的流行的音樂是什麼,它就是在我們潛意識裡面最想做的,然後想把它做好。是一種生活與心靈的寄託,便是野東西最好的精神。

“Wild thing, you make my heart sing.” 聽著Jimi Hendrix 唱著wild thing,回顧野東西這十年的奮鬥歷程,或許也正是這份野性,持續支持著每一位團員繼續做出那份心中理想的音樂。

 

When asked about what Wild Thing represents in the hearts of the band members, they unanimously replied that it is the underlying desire to do what they want to do. Regardless of the current trends in music, it's what they subconsciously want to do the most and do it well. It's a commitment of life and soul, embodying the best spirit of Wild Thing.

"Wild thing, you make my heart sing." Listening to Jimi Hendrix singing "wild thing," looking back on the ten years of Wild Thing's journey, perhaps it's this wild spirit that continues to support each band member in making the music of their dreams.

 

 

 

 

 

文/吳紀昀